Con frecuencia hay confusión entre los términos "each other" y "one another". Sin embargo, en la mayoría de las formas de inglés, incluido el inglés americano, las dos frases tienen el mismo significado. Ambas se usan para referirse a dos o más personas que hacen algo juntas o que comparten una acción.
La respuesta a cuál es el término correcto depende del contexto. En este artículo veremos la diferencia entre "each other" y "one another", cuándo utilizar cada uno, y algunos ejemplos de cada modismo en las frases.
|
Each Other |
One Another |
Uso |
Ambos son pronombres recíprocos. Este tipo de pronombre indica que dos o más entidades realizan la misma acción "entre sí". Por ejemplo, “Two magnets repel each other,” or “Our friends have been arguing with one another.” |
|
Menos formal y de uso más común.
Cuando se habla de dos personas o cosas, "each other" es más aplicable. |
Más formal y menos usado.
"One Another" es más relevante cuando se habla de más de dos personas o cosas. |
La diferencia de uso entre las dos frases es sutil. Como hemos destacado anteriormente, las dos frases tienen poca diferencia y se pueden usar indistintamente. Sin embargo, en inglés americano, "each other" se usa con más frecuencia, especialmente cuando sólo hay dos personas involucradas. En cambio, "one another" es más aceptable cuando hay tres o más personas de por medio.
La principal diferencia entre "each other" y "one another" es que "each other" se utiliza con más frecuencia cuando se refiere a dos personas solamente, mientras que "one another" se usa cuando se refiere a más de dos personas. Por ejemplo, se puede decir: "John and Jane are fighting with each other," para describir un desacuerdo entre dos personas. O “The team members are helping one another,” para describir la colaboración entre todos los miembros del equipo.
Aquí hay otros ejemplos:
"Each other" se usa más comúnmente que "one another", especialmente en inglés americano. Se puede usar con pronombres y sustantivos tanto en singular como en plural.
"One another" no es tan común como "each other" tanto en el inglés británico como en el americano, aunque se usa más fácilmente en el inglés británico. También se usa con pronombres y sustantivos tanto en singular como en plural.
Ahora debe quedar claro que el uso de cualquiera de las dos frases es correcto en la gramática inglesa y que ambos términos pueden usarse indistintamente, con preferencia por el uso de "each other" cuando se habla de sólo dos personas. Sin embargo, todavía es posible equivocarse de diferentes maneras con ambas frases.
Es incorrecto unir las dos palabras o utilizar un guion. Tampoco se pueden pluralizar. Lo siguiente es incorrecto:
En resumen, tanto "each other" como "one another" son gramaticalmente correctos y se pueden usar indistintamente. El inglés americano prefiere generalmente "each other" cuando se habla de dos personas, mientras que "one another" es más común cuando se habla de más de dos personas.
Date: October 21st, 2022
Rob